top of page

Perdre le Nord

 

Extrait de Nancy Houston "Le Nord Perdu",

Acte Sud, 2004.  

 " Se désorienter, c'est perdre l'est.

Perdre le nord, c'est oublier ce que l'on avait l'intention de dire.

Ne plus savoir où l'on en est. Perdre la tête.

Une chose qui ne se fait pas.

Une chose qui ne s'évoque qu'au négatif, pour la nier, pour dire qu'on ne l'a pas faite.

On dit : "Il ne perd pas le nord, celui-là."

Jamais : "Ça y est. Il l'a perdu, le nord."

Perdre le nord. To be all abroad, propose comme traduction mon excellent

dictionnaire français-anglais.

Expression qui signifie, mot à mot, être complètement à l'étranger.

Mais si on la cherche à son tour, dans le dictionnaire anglais-français,

on trouve : éparpillé de tous côtés ou aux quatre vents, mais aussi : se tromper tout à fait, dérailler complètement, ne plus y être du tout....

Le Nord, j'en viens.

En français, chaque fois qu'on y fait allusion, on précise qu'il est grand.

On l'affuble même, souvent, d'une lettre majuscule.

Personne ne dit, parlant de moi : elle vient du petit Nord.

Toujours du grand. Sa grandeur compense, dans l'imaginaire français, son vide.

Il est immense mais ne contient rien.

Des arpents de neige. Des millions d'hectares de glace.

On admire sans bien savoir quoi en dire, ni comment vous interroger là-dessus.

On sait qu'il y fait froid. ("Dieu ! qu'il fait froid !")....." 

"Le Nord", c'est aussi une façon de parler.

Le Nord, c'est une image. Une image pour dire qu'il y fait froid, et qu'il n'y a personne...

 

Radermaker_Coincidence
Le Nord Perdu
bottom of page